<img height="1" width="1" style="display:none" src="https://www.facebook.com/tr?id=1697619370295438&amp;ev=PageView&amp;noscript=1">

Plutôt écrire les paroles de ses chansons en français ou en anglais ?

Par Nora Loudiyi le 21 juin 2019 13:10:00

écrire paroles

Quand vous vous lancez dans l’écriture de vos propres textes, une question se pose : vaut-il mieux écrire en anglais ou en français ?

Pour les artistes qui ne sont pas anglophones, l’anglais peut représenter une opportunité de toucher le marché international. En effet, ce n’est pas un secret, l’anglais est LA langue qui peut vous permettre de vous propulser sur les scènes à l’étranger. Vous pourrez ainsi élargir votre public, et obtenir une force de frappe plus forte.


Choisir d’écrire son texte en anglais permet de jouer sur la musicalité du phrasé. Très souvent, des personnes ne comprenant pas l’anglais aiment écouter certains titres en les chantant en yaourt. C’est parce que les mots “sonnent bien” ! Le sens d’une phrase n’est pas toujours un élément central dans un texte en anglais. Vous vous souvenez du fameux titre “Umbrella” de Rihanna ? On vous laisse découvrir ici la traduction française des paroles de “Parapluie”... Et pourtant en anglais, l’effet est imparable !

Il existe toutefois certains désavantages à écrire en anglais si ce n’est pas votre langue natale. En premier lieu, la qualité du texte. Si vous n’êtes pas parfaitement bilingue, vous ne connaitrez pas les subtilités de la langue qui vous permettront d’enrichir la qualité de votre chanson. Par exemple, le titre "Bad Blood" de Taylor Swift et Kendrick Lamar, traduit en français signifie littéralement “mauvais sang”, mais en réalité cela veut dire la mésentente. Si vous n’êtes pas au fait des expressions, vous pourriez passer à côté et ne pas exploiter le potentiel que vous offre la langue.

Un autre élément qui peut vous pénaliser est la prononciation. Bien que dans certains cas, ce soit un atout charme comme l’a prouvé Soko avec son titre “Kill her”, la prononciation est primordiale. Personne ne veut avoir besoin de se concentrer tout le long d’une chanson pour pouvoir en décrypter le sens !

hearSource : Giphy

 

Sachez également qu’en choisissant d’écrire vos textes en anglais, vous serez confrontés aux quotas imposés en radio ! En France, par volonté de préservation et de mise en avant de la culture française, une loi stipule qu’au moins 40% des chansons diffusées en radio doivent être francophones. Le reste est en grande majorité des chansons anglophones, et la compétition est rude ! Vous vous retrouveriez en concurrence avec des superstars américaines ou anglaises, or faire le poids pour un artiste émergent est souvent difficile. Vous pourriez malheureusement passer à côté d’opportunités en choisissant l’anglais dans vos chansons.

Heureusement, cette question de quotas devient à votre avantage quand vous chantez en français ! Vous aurez plus de chances d’être mis en avant sur les radios françaises. Mais ce n’est pas toujours facile de chanter en français. La grande richesse et l’importance de la prononciation de cette langue rajoutent des difficultés aux artistes qui souhaitent avancer très rapidement dans leurs projets. Aussi, le français n’est pas une langue parlée de façon universelle comme l’anglais, donc le marché semble plus restreint. À part les pays francophones comme le Canada, la Belgique ou encore la Suisse, vous vous demandez sûrement qui pourrait s’intéresser à votre chanson ? Rassurez-vous, de nombreux artistes qui chantent uniquement en français ont réussi à se créer un rayonnement qui dépasse la barrière de la langue ! Maitre Gims ou encore Stromae -pour n’en citer que quelques uns- sont connus jusqu’aux États-Unis, en Turquie ou même en Asie sans avoir eu besoin de traduire leurs textes.

stromaSource : Giphy

 

En choisissant d’écrire vos textes en français, vous pourrez profiter de différents types de figures de styles, et de la richesse de cette langue que vous maitrisez.

La troisième option est d’alterner entre ces deux langues comme le fait par exemple la chanteuse “Chris” (anciennement “Christine and the queens”). Vous risqueriez par contre de perdre votre public qui ne saura pas réellement cerner votre projet musical.

 

Le dilemme du choix de la langue dans laquelle vous chanterez implique d’être conscient des retombées possibles de cette décision déterminante. Le tout est d’être le plus sincère possible dans votre démarche pour avoir un projet qui vous ressemble !

`

Écrit par Nora Loudiyi


Parle-nous de ton projet
pour que l'on puisse t'aider !